Acróstico: é uma composição poética
onde cada elemento de um acróstico começa com uma letra diferente do alfabeto
hebraico em sua ordem crescente. Há nove salmos alfabéticos: 9, 10, 25, 34, 37,
111, 112, 119, 145 - com várias estruturas acrosticas.
Aforismo:
declaração breve sucinta de uma verdade ou princípio comum em provérbios e
adágios.
Alegoria:
tipo de literatura em que o autor usa um simbolismo evidente para sugerir um
significado mais profundo. Usa
palavras num sentido metafórico, e seu narrativo é claramente fictício - grego
"allos" (outro) e "agereyein" (falar, proclamar, isto é;
dizer outra coisa do que significa). Constitui-se em uma narração longa, em
contraste com a narrativa parabólica que é mais curta. A natureza figurativa da
alegoria é tão aparente, que torna impossível e também desnecessário uma
interpretação literal (Cf. Ex 6.51-65).
Alegorização: um método
de interpretação que busca um significado mais profundo e místico do que o
sentido literal oferecido pelo texto. Foi praticado por exegetas judeus de
Alexandria (popularizado por Filo de Alexandria) e nos primeiros séculos do
cristianismo foi adotado por grande parte dos chamados Pais da Igreja (Cf.
Cantares onde o homem representa Cristo e a mulher a Igreja) e perdendo sua
força após a Reforma Protestante, mas ainda utilizada por estudiosos
evangélicos.
Antropomorfismo: Quando
a personificação é usada com relação a Deus, ou seja, membros
corporais ou ações humanas são atribuídas a Ele. Ocorre, por
exemplo, quando a Bíblia fala dos dedos de Deus (Sl 8.3), Seus ouvidos (Sl
31.2) ou Seus olhos (II Cr 16.9).
Antropopatia: Aqui
emoções e sentimentos humanos são atribuídos a Deus (Dt 13.17;
Ef 4.30)
Aplicação:
Quando se aplica ao leitor o significado; ou implicações que se originam no
padrão do significado.
Antologia:
compilação de peças literárias ou passagens selecionadas.
Apocalipse:
termo grego que significa revelar, deixar descoberto. É o título do último
livro da Bíblia.
Apocalíptica: do
verbo grego “revelar” referente aos textos cuja temática é o cenário do fim dos
tempos ou “fim do mundo” e da vinda de um mundo novo. Ficou muito popular entre
os judeus durante o cativeiro babilônico e o chamado período interbíblico.
Apóstrofe: Do
grego "apo" (de) e "strepho" (virar). Recurso literário no
qual o escritor se refere às pessoas imaginárias; coisas inanimadas, ou pessoas
ausentes naquela hora por razões retóricas (Dt 32.1; 2Sm 18.33; Jr 47.6;). Na
personificação, o escritor fala de um
objeto como se fosse uma pessoa, enquanto na apóstrofe ele fala com o objeto como se fosse uma pessoa. Quando
o salmista falou com o mar: “Que tens, ó mar, que assim foges?... ” (Sl 114.5),
empregou uma apóstrofe. Mas, num
versículo anterior, quando falou sobre o mar (“o mar viu isso, e
fugiu”, v. 3), fez uso da personificação.
Fica claro que mais de uma figura de linguagem podem fazer parte de uma mesma
sentença. Os salmistas usam de forma múltipla as figuras de linguagem, neste
mesmo Salmo ele declara: “Montes, porque saltais como carneiros? E vós colinas,
como cordeiros do rebanho?” onde combina a apóstrofe
e o símile.
Autógrafo: é
o termo que se refere à edição original de um trabalho particular, escrito ou
ditado pelo autor. É a primeira cópia da qual todas as cópias seriam mais tarde
reproduzidas.
Cânon: a
palavra grega (Kanon) que veio a significar "regra"
"medida". No desenvolvimento da literatura bíblico passou a
identificar o conjunto ou coleção de literatura que foram aceitos como regra de
fé e prática, tanto no judaísmo quanto no cristianismo. Somente os livros
contidos no cânon passaram a ter autoridade espiritual.
Canônico: são
os livros que após um longo processo de seleção foram incluídos por judeus e
cristãos no cânon (bíblia) como tendo autoridade divina.
Complemento:
recurso literário em que um personagem serve de contraste para outro.
Convenção: uma
convenção literária é qualquer hábito literário ou regra em uso comum. Cada
gênero tem suas próprias convenções ou formas de fazer as coisas.
Cosmovisão: são
os pressupostos fundamentais sobre a realidade que estão por trás
das crenças e do comportamento de uma cultura. É a ideia que o homem faz do
universo É a cosmovisão que oferece resposta ao homem que indaga : “Onde estou?
Em meio a que estou agindo? Que relação tenho com estas coisas?”.
Crítica
do gênero: um processo pelo qual uma característica
retórico-literária é identificada em uma escrita que converte um texto em um
tipo de escrita e não em outro.
Crítica
forense (do alemão Formgeschichte, para "história
formal"): procedimento para a identificação e análise de formas orais
antes de serem assimilados na literatura.
Crítica
literária: Avaliação escrita ou oral sobre
as características de uma determinada produção literária.
Criticismo Bíblico: Estudo acadêmico dos textos bíblicos que se utiliza de técnicas aplicadas a outros documentos escritos. Há vários tipos de criticismo.
Criticismo da Fonte Escrita: Abordagem dos textos bíblicos que tenta distinguir as diferentes fontes escritas que foram utilizadas para compor o formato definitivo do texto bíblico canônico.
Diacrônica: Estudo do texto levando em conta seu desenvolvimento através do tempo.
Criticismo Bíblico: Estudo acadêmico dos textos bíblicos que se utiliza de técnicas aplicadas a outros documentos escritos. Há vários tipos de criticismo.
Criticismo da Fonte Escrita: Abordagem dos textos bíblicos que tenta distinguir as diferentes fontes escritas que foram utilizadas para compor o formato definitivo do texto bíblico canônico.
Diacrônica: Estudo do texto levando em conta seu desenvolvimento através do tempo.
Drama Poético: Uma série de cenas
apresentadas principalmente em formato de verso (Cf. Jó).
Elipse: é quando o escritor omite uma
palavra ou palavras cuja falta deixa incompleta a estrutura gramatical, mas
cuja compreensão da ideia não é afetada. Às vezes um adjetivo ligado a um
substantivo vem substituir ambos. Paulo usa a expressão “Os doze” para representar
“os doze apóstolos” (I Co 15.5).
Épico:
extensa narrativa escrita em prosa ou poesia (geralmente a segunda), com um
estilo elevado que conta a história de um herói lendário ou histórico cujo
destino determina o futuro de uma nação ou do mundo.
Eufemismo: o escritor opta por substituir uma
expressão desagradável, chocante, penosa ou injuriosa por outra suave ou
atenuante que transmita o mesmo significado. Em muitos casos quando o escritor
bíblico se refere à morte opta pela expressão adormecer, dormir (At 7.60; I Ts
4.13-15).
Exegese: de
origem grega “explicação” aplicada em geral ao conjunto de estudos com o
propósito de identificar o sentido genuíno de um texto.
Figura
de Linguagem: é uma palavra ou frase colocada de maneira
diferente de seu emprego ou sentido original e simples. Tal palavra ou frase comunica um sentido diferente
do literal, todavia verdadeiro (Cf. Fp 3.2; Mt 23.27).
Gênero:
tipo de composição literária.
Gênero
apocalíptico: forma de literatura profética caracterizada
por se concentrar na erradicação final e completa do mal por Deus mesmo e na
vitória total de seu povo que reinará para sempre. Isso é transmitido através
de mensagens com imagens gráficas, visões e símbolos.
Hebraísmo: certas
expressões e maneiras peculiares do idioma hebreu que ocorre em nossas
traduções da Bíblia, que originalmente foi escrita em hebraico e em grego.
Exemplo: A palavra “filho” usa-se, às vezes, como em quase todos os
idiomas, para designar um descendente mais ou menos remoto. Assim é que os
sacerdotes, por exemplo, se chamavam filhos de Levi, Mefibosete se chama filho de
Saul, embora, em realidade fosse seu neto;
do mesmo modo Zacarias se chama filho de Ido, sendo seu pai Berequias, filho de
Ido. E assim como “filho” se usa para designar
um descendente qualquer, do mesmo modo da palavra “pai” se usa às vezes para designar um ascendente qualquer. Às vezes “irmão”
se usa também quando somente se trata de um parentesco mais ou menos próximo;
assim, por exemplo, chama-se Ló irmão
de Abraão, embora em realidade fosse seu sobrinho.
(Gn 14.12-16).
Hermenêutica: de
um termo grego “interpretação” é estudo de metodologia e princípios
interpretativos bíblicos tendo em vista extrair a mensagem do texto para os
dias atuais.
Hipérbole: Exagero
poético ou metafórico, figura pela qual uma coisa se representa como sendo
maior ou menor do que a realidade, usada para ilustrar coisas à mente e
imaginação numa maneira viva (cf. Nm 13.33; 1Co 13. 1).
Hipocatástase: também
é uma figura de comparação onde a semelhança é indicada diretamente (Sl 22.16; João
1.29; Atos 20.29; Fp 3.2)
Historia:
gênero literário que registra uma série de histórias com sequências de causa e
efeito que dão mais peso do que o argumento.
Homilética: vem
de um vocábulo grego “entreter-se” (referente ao diálogo), mas acabou por
referir-se à forma com que se prega ou se expõe um texto bíblico. É o resultado
final da exegese e da hermenêutica.
Inclusão:
recurso literário no qual as palavras ou cláusulas são repetidas para incluir
ou tornar implícito o material em destaque.
Interrogação: uma
palavra do latim que significa "pergunta". Nem toda pergunta é figura
retórica, mas quando a pergunta é feita, cuja resposta é evidente, ou seja, não
requerendo uma resposta declarada, a interrogação torna-se uma figura retórica
(Cf. Gn 18.25).
Ironia: Maneira
satírica de se expressar, com sarcasmo e zombaria declarando o sentido
contrário, para expor o absurdo do caso (Jó 12.2, 38.21; 1Rs 18.27; 2Co 11.5).
Lamentação:
forma de poesia que expressa dor, medo, raiva, vergonha, culpa ou outras
emoções sombrias.
Litotes: o escritor opta por
utilizar uma frase suavizada ou negativa para expressar uma afirmação. É o
oposto da hipérbole. Em Atos 21.39, Paulo disse: “… eu sou judeu, natural de
Tarso, cidade não insignificante”,
quis dizer que Tarso era uma cidade importante.
Logia:
plural de “logion” diminutivo do termo grego “logos” (palavra) com o qual os
estudiosos designam as palavras de Jesus que foram preservadas foram das
narrativas evangélicas.
Metáfora: uma
figura de linguagem que compara dois objetos ou ações revelando semelhança
subentendida e declarando que um item ou ação é semelhante a outro (Cf.
"Você é o sal da terra” Mt 5.13). É preciso tomar o cuidado para que não se force as
metáforas, nem as entenda literalmente.
Metonímia: uma
figura de linguagem em que o nome de um objeto é usado para outra coisa com o
que está associado (Cf. "por boca [isto é, o testemunho] de duas ou três
testemunhas" Mt 18.16).
Narrativa:
forma literária que é uma história ou registro de uma série de eventos.
Ocorrência:
aparecimento de uma palavra especifica dentro de uma unidade linguística no
discurso.
Oximoro: quando o escritor faz a combinação
de dois termos opostos ou contraditórios. Em Fp. 3.19, Paulo diz que a glória
dos inimigos de Cristo está em sua infâmia; em Romanos 12.1 somos desafiados a
sermos “sacrifícios vivos”.
Pacto:
significa expressar ou estabelecer e definir uma relação que tenha condições e
obrigações para as partes envolvidas.
Parábola: é
uma narrativa, mormente breve, mas pode ser extensa, de uma situação imaginária
pela qual se propõe uma comparação de objetos, situações ou atos bem
conhecidos, tomados da natureza ou da experiência diária dos ouvintes ou
leitores primários, de maneira a extrair uma lição moral ou religiosa.
Etimologicamente, o nome “parabolê” corresponde ao verbo grego “paraballô”, que
literalmente significa por ao lado, comparar.
Paradoxo: expressar
algumas verdades aparentemente contraditórias em uma única frase, ou muito
próximas. Jesus utiliza com frequência essa linguagem, o exemplo clássico são
as bem aventuranças (Mt 5), onde cada uma delas são paradoxais: "Bem-aventurados
os que lamentam"; "os mansos ... herdarão a terra"; "Bem-aventurados
os que têm fome e sede de justiça, porque eles serão saciados”. Todas essas ideias
parecem conter contradições, e é por isso que eles são paradoxos.
Paralelismo
Hebraico: é a característica fundamental da poesia hebraica. O paralelismo enfatiza
o ritmo de pensamento ou ideia em vez de ritmo de palavras ou sons. O conteúdo
da ideia é mais importante do que artifícios literários. No paralelismo
hebraico, a primeira linha (ou pensamento) do poema é equilibrada com a segunda
ou com as linhas seguintes. Assim existem estrofes dísticas (dois versos), estrofes trísticas, e até
estrofes de quatro ou cinco versos.
Paralelismo
antitético: modelo poético hebraico muito comum, onde a
segunda linha expressa o oposto do primeiro, afirmando e acentuando a primeira
pela segunda, não por sua repetição, mas exatamente por seu oposto (Cf. Sl 1.6; 30.5;
37.21; Pv 10 a 15 usam a palavra "mas").
Paralelismo sinônimo: modelo comum de poesia hebraica em
que duas ou mais linhas dizem o mesmo com palavras diferentes; o sentido da
primeira linha é repetido na segunda linha exatamente da mesma maneira na segunda frase, apenas com palavras
diferentes. Esta parelha ou dupla chama-se um “dístico” (Cf. Sl 2.4; 19.1; 30.11; 46.1; 50.11,13,19; 92.12; 114.1-8; Mt 7.7). Podem ser Idênticos - cada
elemento é sinônimo (Cf. Sl 24.1) ou Semelhantes
- cada elemento é semelhante (Sl 19.2). Paralelismo sintético [construtivo]: um modelo comum de poesia
hebraica, onde a segunda linha amplia ou define o significado do primeiro, sem
repetir nada (Cf. Sl 103.13). Pode ser de: Conclusão
- completa o pensamento da
declaração original (Cf. Sl 2.6); Comparação
- traça uma analogia da declaração original (Cf. Pv 15.17); Razão - dá uma razão da declaração
original (Cf. Pv 26.4) e Conceitual -
utiliza o elemento tema da declaração original (Cf. Sl 1.1).
Paremiologia: estudo
dos provérbios ou ditos populares dentro de suas respectivas culturas.
Parêntese:
composição
com a finalidade de exortar.
Personificação: conceito onde um
objeto inanimado ou animal é como que colocado ou considerado em lugar de uma
pessoa de forma que são atribuídas características ou ações humanas
a tal conceito, objeto ou animal. A morte é personificada em Rm
6.23; o mesmo se dá com o amor em I Co 13.4-7; Sl 35.10; Is 35.1. A
personificação é também conhecida como prosopopeia.
Perícope: do grego
"recortar" refere-se a uma seção (parágrafo) de texto delimitado a
partir de seu conteúdo. Por causa da divisão do texto bíblico em versículos,
muitas vezes dificulta a identificação de uma perícope textual.
Pleonasmo: é a utilização de repetição
ou acréscimo de palavras semelhantes. Atos 2.30 quer dizer literalmente “Deus
lhe havia jurado com juramento”. A tradução popular da NTLH não traduz os
pleonasmos bíblicos, visto que na linguagem portuguesa ela é desnecessária.
Poema: é uma composição
literária, geralmente em forma de versos, expressando uma ideia ou um
sentimento. Os livros reconhecidos pelos judeus como poéticos são Salmos,
Provérbios, e Jó. Porém, Eclesiastes (um poema filosófico), Cântico dos
Cânticos (uma coleção de poemas de amor) e Lamentações (poemas de queixa), de
igual modo são poesia, e, portanto, constam em nossa divisão da Bíblia como
livros poéticos.
Poesia
emblemática: um modelo poético hebraico comum que explica
um ponto ou uma verdade usando uma ilustração figurativa como uma das unidades
paralelas (por exemplo, Prov. 25:25).
Poesia
Lírica: preparados para serem cantados ou salmodiados (Cf. os Salmos).
No saltério encontramos a maioria dos tipos de poesia lírica: odes, cânticos,
elegias (ternura e tristeza), intercessões, monólogos, visões e rituais.
Poesia Didática: versos poéticos destinados a ensinar
verdades e aforismos. Podem ser divididos em dois tipos: Didática Prática (Cf. Provérbios) e Didática Filosófica (Cf. Eclesiastes).
Poesia Idílica: cenas campestres ou
pastoris em forma de verso (Cf. Cantares).
Poesia de Elegia: versos que expressam pesar
ou lamentação (Cf. Lamentações de Jeremias; 2Sm 1.19-27 - o pranto de Davi por
Saul e Jônatas).
Primeiro Testamento: Nas acadêmicas tem se
utilizado essa nomenclatura em substituição aos termos “Antigo e/ou Velho Testamento”
objetivando uma valorização e melhor apreciação dos escritos contidos na
primeira parte da Bíblia cristã.
Prolegômenos: termo
derivado de um vocábulo grego que se pode traduzir como “preâmbulos”, utilizado
para indicar as noções preliminares necessárias à compreensão de um livro; com a
intenção de estabelecer os fundamentos daquilo que vai ser tratado a seguir.
Prosa: uma
forma de escrita que se distingue da poesia em que usa modelos de dicção comum.
Provérbio:
dizer breve, paradigmático, com formato poético; aforismo, adágio.
Querigma:
de
um termo grego “proclamação”, corresponde ao verbo “kerysso” (pregar,
proclamar). Querigma tornou-se um termo técnico para identificar a pregação
primitiva e/ou apostólica centralizada na vida, ministério, morte e
ressurreição de Jesus Cristo.
Quiasmo: é
um recurso literário onde os elementos relacionados em construções paralelas
são invertidos e cruzados formando um X (no grego chiasmos).
Recorrência:
retorno de um determinado termo ou de uma unidade linguística no discurso.
Sabedoria
(Literatura de): um gênero literário encontrado no Primeiro
Testamento que objetiva a comunicação da sabedoria divina; inclui provérbios e
Eclesiastes.
Símile: Do
latim "simples" (parecido com), figura retórica que desenha uma
comparação implícita entre duas diferentes coisas em um ou mais dos seus
aspectos. O símile usa palavras como, assim, semelhante a, etc., expressando a semelhança
entre os dois. Esta figura é a mais simples e a mais fácil de identificar (Gn
13.10, 16; 15.5; Jz 7.12; Pv 26.18, 19; Is 1.8).
Saltério:
referente
ao conjunto de salmos que estão inseridos no cânon hebraico.
Segundo
Testamento: Nas academias tem sido utilizado esse termo
em substituição ao termo “Novo Testamento”
no intuito de minimizar uma descontinuação entre a primeira e a segunda parte
da Bíblia cristã.
Semântica:
estudo da linguagem sob o ponto de vista do sentido das palavras, ou seja, do
conceito ou “significado” que elas designam.
Semiótica:
também nominada de “análise estrutural”, onde se estudo um texto deixando de lado a história da sua
composição, não se preocupando com as intensões do autor, centrando-se nas
relações entre os elementos textuais. Em uma narração objetiva determinar a “estrutura
narrativa” e seu “sistema de valores” ali presente.
Símile: uma comparação de duas
coisas semelhantes; usa a palavra “como” (Cf. Sl 1.3 “...como a árvore
plantada...”).
Sinédoque:
Representando o todo por uma parte, ou uma parte pelo todo (Cf. Sl 91.5).
Sinopse: do
termo grego “olhar de conjunto”. É a exposição de passagens semelhantes dos
evangelhos dispostas em colunas paralelas, para melhor visualização de suas
semelhanças e diferenças.
Sinóticos:
referente aos três primeiros evangelhos (Mateus, Marcos e Lucas), que por suas
muitas semelhanças, podem ser vistos “com um olhar de conjunto” (ou em
“sinopse”).
Sitz im Leben: expressão
alemã que significa “cenário de vida ou contexto vivencial”, utilizada pela
escola da crítica da forma para tentar estabelecer o contexto histórico de
determinado livro da bíblia ou determinado registro neles contidos e essa esta
expressão se remonta ao estudioso alemão H. Gunkel (1862-1932). Na
exegese bíblica é o esforço para se descrever em que ocasião uma determinada
passagem da Bíblia foi escrita, ou seja, qual foi o fato que motivou o
surgimento de um determinado gênero literário bíblico.
Tipo:
utilizada
nos escritos do Segundo Testamento onde algumas pessoas, lugares, objetos,
eventos e instituições do Primeiro Testamento são interpretados como se
referindo a alguma realidade espiritual futura. Um exemplo é quando João
Batista identifica Jesus com o cordeiro pascoal.
Tipológica: é um
tipo especifico de interpretação, onde passagens do Primeiro Testamento são
interpretados no Segundo Testamento, através de uma simbologia analógica. Esse
tipo de hermenêutica foi popularizado pela Escola Alexandrina, mas devido aos
abusos deste tipo de interpretação, é prudente limitar seu uso a exemplos
específicos registrados no Novo Testamento.
Torá:
Termo hebraico muito traduzido por “lei”, mas que também significa “ensino”.
Veio a ser o título oficial para os escritos de Moisés (Gênesis até Deuteronômio).
Para os judeus, é a divisão com mais autoridade no cânon hebraico.
Trocadilho:
quando
o escritor faz um jogo de palavras. Em
Cantares (1.3) e Eclesiastes (7.1) o escritor faz uso deste artificio literário
com as palavras nome e unguento que no hebraico são muito semelhantes (shem e
shemen). Em sua carta a Filemom, Paulo intercede em favor de um escravo que havia
fugido e faz um trocadilho com o nome dele Onésimo (útil; lucrativo) – “Outrora
ele foi inútil, mas agora a ti e a mim muito útil” (verso 11). Paulo visa
demonstrar a transformação ocorrida na vida de Onésimo como testemunho de sua
conversão.
Unidade literária.
Refere-se às divisões principais do pensamento de um livro bíblico. Pode ser
formada por uns poucos versículos, por parágrafos ou até capítulos. É uma
unidade independente com um assunto central. [Paragrafo, Perícope].
Zoomorfismo: Se o
antropomorfismo atribui características humanas a Deus, o zoomorfismo atribui
características animais a Deus ou a outros. No Salmo 91.4 o salmista disse:
“[Deus] Cobrir-te-á com as suas penas, sob suas asas estarás seguro”. A imagem
que vem à mente dos leitores é de pintinhos ou passarinhos protegidos debaixo
da galinha ou do pássaro-mãe.
Vaticanus:
Manuscrito grego do quarto século d.C. Foi encontrado na biblioteca do
Vaticano. Continha originalmente todo o Velho Testamento, os Apócrifos e o Novo
Testamento. Contudo, algumas partes foram perdidas (Gênesis, Salmos, Hebreus,
as Pastorais, Filemom e Apocalipse). É um manuscrito muito útil para determinar
a fraseologia dos originais. É identificado por uma letra “B” maiúscula.
Vulgata.
Nome da tradução latina da Bíblia por Jerônimo. Tornou-se a tradução básica ou
“comum” para a Igreja Católica Romana. Foi feita por volta do ano 380 d.C.
Utilização livre desde que citando a fonte
Guedes,
Ivan Pereira
Mestre em Ciências da Religião.
me.ivanguedes@gmail.com
Outro Blog
http://historiologiaprotestante.blogspot.com.br/
Nenhum comentário:
Postar um comentário